「通訳・翻訳の技術を身につけよう」セミナー

通訳翻訳とは・・・
通訳とは、皆さんご存知の通り、日本へ訪れた外国の人達、もしくは日本から外国へ来た方の間に立ち、
現地の人とのコミューニケ―ションを手助けするお仕事です。
翻訳は通訳と異なり、言葉を変換するのではなく、文章を他国語に変換するお仕事です。
images_201511061102594fa.jpg

一見この2つは敷居が高いお仕事のイメージがあるとは思います。ですが皆さんがイメージする通訳翻訳は、意外と生活の身の周りで行われていて、大変やりがいのあるお仕事です。
例えば翻訳だと・・・
・観光地で案内をしてくれる方の通訳
・ビジネスで訪れた外国の方の通訳
・テレビ番組での通訳などなど
翻訳も
・輸入された商品の説明書翻訳
・児童書の翻訳
・企業の書類翻訳
色々な場面でたくさんの方が活躍されています。
英語力だけでは通訳、翻訳のお仕事はできません。
簡潔にいかに正確に相手に伝えなければいけない、瞬発力や判断力が必要です。
カナダで綺麗なイントネーションを学びつつ、英語を自分なりの解釈で通訳・翻訳してみたいという方必見!!
今回、通訳翻訳ディプロマーコースを取り入れているArbutus CollegeのMarieさんを迎え入れ、授業のロールプレイングやプログラムの詳細についてお話しをしていただきます!
通訳翻訳のお仕事に興味が有る方、もっと通訳翻訳について詳しく知りたいという方ぜひ、この機会にご参加ください!!
***********************************************************************
日程: 11月19日(木)
時間: 午後4:30開始(1時間程度)
場所: Jpcanada留学センター内
参加費: 無料
対象者:通訳・翻訳についてご興味がある方
***********************************************************************
<予約手順>
以下の情報「全て」を下記のリンクより11月18日までにご連絡下さい。
→http://bbs.jpcanada.com/mail_w.php?bbs=11&msgid=30726&resid=0&cat=
折り返し、場所の詳細などもご連絡させていただきます。
(注意:定員オーバーの場合は、こちらで参加者を選ばせていただく場合があります。)
・お名前
・フリガナ
・連絡先 (お電話番号とEmailアドレスの両方)
・現在のビザの種類と有効期限
・現在通学中の方、または過去に通学された方は通学時期と学校修了の時期
・現在の英語力(例:TOEICや他の目安となるスコア。または通学した事のある語学学校のレベルなど)
・今回のセミナーにご興味を持たれた理由

※ 興味があるけど、日程がどうしても合わないという方、個別にご相談を承りますので、
予約手順と同じリンクよりお問い合わせ下さい。

席に限りがございますので、お申し込みはお早めに!
◆ ワーキングホリデー・留学をお考えの方の為の無料留学エージェントJpcanada留学センター